Inside Jokes & Cultural Context: When Humor Is Lost in Translation

Ricky Gervais, Gad Elmaleh, Dave Chappelle, Ken Shimura. Take a look at your favorite comics, and you’ll often find that humor is rooted in shared experiences.

A shared cultural background and community often helps in connecting with what makes humor humorous. Without insider knowledge and localized context, jokes about politics, social norms, and everyday life are totally lost on outsiders.

The slapstick comedy that makes people laugh in one part of the world may leave those in another part rolling their eyes. The sarcasm some cultures find witty may confuse or offend others. And puns aren’t punny to those who don’t know the language or idioms enough to follow.

So, let’s explore humor across several cultures to identify where we might divide or come together.

British Sarcasm: Wit or Confusion?

“Let’s face it, the gene pool needs a little chlorine.” – Jimmy Carr

Irony is the Brits’ cup of tea.

With a dry, understated humor, the Brits have taken sarcasm to the next level.

They love deadpan, banter, innuendo, puns. It’s all part of their wit.

Monty Python is heavy with satire and wordplay. To a Brit, it’s hilarious – because they’ve learned to use sarcasm to deal with life’s sometimes painful and complex aspects. 

But to someone unfamiliar with the British way of speaking, their sarcasm can be baffling or even sound like genuine complaining. 

Without understanding the cultural context or the delivery, the humor is lost.

Japanese Puns: Wordplay That Falls Flat

In Japanese, puns are called dajare – literally “bad jokes” – and they’re the local version of dad jokes. These rely on homophones and wordplay, often charmingly silly.

Take this classic:

アルミ缶の上にある蜜柑 (arumi kan no ue ni aru mikan)

“A tangerine on an aluminum can.”

It plays on how “arumi kan” (aluminum can) and “aru mikan” (there is a mikan/tangerine) sound nearly identical. 

The result? A pun that’s more about the sound than the punchline

As you can see, to a non-Japanese speaker or one who is not fluent, this would just sound like a string of random words without any punchline. 

The humor relies on the nuance of Japanese language, which doesn’t translate well into other languages – and this can be said about puns in any language/culture.

When it comes to humor, context truly is king. A joke that causes audiences to double over with laughter in one country may fall flat in another…or may even be deemed offensive.

That’s why understanding humor in a cross-cultural context isn’t just about the words; it’s about the culture that shapes them.

Sister Cities and the Arts: How Cultural Partnerships Inspire Creativity

One of the most joyful aspects of Sister Cities is their partnership in championing cultural expression through artistic exchanges.

These global partnerships celebrate local traditions, foster creativity, and bring communities together in unforgettable ways. 

From slow food in Portland and Bologna to mural exchanges between Chicago and Casablanca, these collaborations highlight the power of international cultural diplomacy.

Portland, Oregon & Bologna, Italy: A Love for “Slow” Food

Portland and Bologna share a deep passion for food culture

Bologna has earned its nickname “La Grassa” (The Fat) for its indulgent cuisine, while Portland has carved out its own identity with a thriving Northwest-inspired food scene. 

In both cities, meals are more than just sustenance – they’re a chance to slow down, savor, and connect. 

Whether strolling through Portland’s bustling Farmers Market or Bologna’s Mercato della Terra, you’ll find a shared appreciation for fresh, locally sourced ingredients. 

And, of course, great food requires great drinks to match. 

Bologna and Portland both take their beverages seriously – Italy has been perfecting wine for centuries, while the Portland region has gained international recognition for its Pinot Noir. 

And while Portland’s craft beer culture is well known, Bologna also embraces the art of brewing, even hosting the annual “Heretical Brewers Fest” each spring.

These loves come together through events celebrating each other’s cuisine, like Sagra in Portland which serves up lasagna, festive music, and a silent auction with Italian goodies.

Chicago, USA & Casablanca, Morocco: A Street Art Connection

Chicago and Casablanca have been sister cities for decades and share a love of public art.

In 2018, they marked 35 years of their sister city relationship with a mural art exchange, strengthening cultural ties between the two cities. 

The project featured Chicago-based muralist Sam Kirk and Casablanca artist Abedellatif Farhate, known as “Kalamour.”

Kirk traveled to Casablanca to create a mural during the city’s CasaMouja Festival, becoming the first female artist to participate. 

She also led an art workshop for local students. 

In return, Kalamour visited Chicago to install a mural as part of WAC’s public art initiative, which has transformed the city’s South Loop with over 60 large-scale artworks. 

The pair also share a digital art museum, known as STEAMuseum, created through a collaboration between high school students from Chicago and Casablanca, using virtual tools to explore science, technology, engineering, and art. 

Launched in 2016, it fosters cross-cultural understanding through digital diplomacy and provides a unique, interactive space for a new generation of digital learners.

Both of these collaborations show that sister city relationships aren’t just boring ol’ diplomacy – they’re about bringing cultures to life in the most dynamic ways. 

So next time your city hosts an international arts event, check to see if it’s part of a sister city exchange. You might just find you share more than a simple bond; you share culture.

10 Cultural Universals: Cultural Expression

When talking about culture, this is the 10 Cultural Universals category that first jumps to mind.

Art, music, literature, sport, and any other vivid representation of culture falls under the category of cultural expression.

As one of the loudest and most dynamic parts of culture, expression is the paint pallet that brings the picture to life.

Art.

blog53-2Where would Mexican muralism be without “the big three” – David Alfaro Siqueiros, Diego Rivera, and José Clemente Orozco?

The Mexican Revolution spurred artworks with a political and social message. Beginning in the 1920s, the Mexican muralism movement lasted more than fifty years.

Artworks were often commissioned by the government, itself, and were mainly large and colorful storytelling pieces, celebrating Mexico’s rich history, coupled with the moral degradation of imperialism, dictatorships, and war.

This form of cultural expression illustrated the importance of history and politics to the Mexican people in this era of change. The bold colors and lines of their pieces also showcased the artistic and cultural aesthetic.

Music.blog53-1Flamenco music and dance in Spain is one of the liveliest representations of an already lively culture.

The dance, which is one full of controlled movement, intense facial expression, and dramatic costume, experienced its golden age from 1869 to 1910 but is still very popular today.

Along with evocative singing, the Spanish guitar, hand drums, and the Flamenco clap, known as Palmas, the experience of Spanish music and dance draws the emotions of the performers and the audience into one powerful crescendo.

Literature.

blog53-4Nikolai Gogol. Anton Chekhov. Leo Tolstoy. Fyodor Dostoevsky.

The Russian soul is best expressed in the works of its greatest writers.

Literature is a canvas of cultural self-reflection. Many of the greatest authors of any given time or place know just how to record and express what their culture is in that moment…and across the ages, as well.

Dostoevsky said the Russian soul was a dark place, and Alexei K. Tolstoy captured that place in one beautiful quote:

“It is sad, yet joyful, on a silent summer’s night, in a voiceless wood, to hear a Russian song. Here we find unlimited sadness without hope. Here, also is unconquerable strength and the unalterable stamp of Fate; here, also is iron predestination, one of the primitive foundations of the Russian national identity, through which much can be explained which seemed inexplicable in Russian life.”

The great literary masters are able to articulate the very essence of what it’s like to be Russian.

And if that isn’t the power of cultural expression in a nutshell, then I don’t know what is.

Creative expression is the living and breathing spirit of a culture. It breathes life into society, explodes onto the canvas, and serves as a monumental representation of who we are as one.